La Petite Fille du Troisieme by Christophe
Ah, Christophe, how I adore your dark side.
The song, "La Petite Fille du Troisieme" (The Little Girl from the Third Floor), is one of my favourites by French singer, Christophe. One could write a script, and yes, make a film from its lyrics.
There's a cold, chaotic effect brought upon by the redundant repetition of certain words in an almost clinical, orderly manner. Since the lyrics are in first person, the main character emerges as a meticulous observer with an almost cynical focus on other people's behavior. There's a scrutiny over details that most people overlook and it hints to the character's attitude and mental preoccupations. So then, it should come as no surprise if that I tell you that this song paints the story of a psychopath, a man who describes his future victims and who evinces a guiltless detachment from his crimes by engaging in culture and refinement, that is, by listening to ballet all day.
The plaintive, romantic quality of Christophe's voice only adds to the character's eeriness.
La Petite Fille du Troisieme (The Little Girl from the Third Floor)
La petite fille du troisième a toujours
Oui elle a toujours, a toujours, a toujours, a toujours des problèmes
Quand je la vois le matin
Quand elle va prendre son train, oui son train, oui son train
Je prendrais bien sa p'tite main
Je vois tout, j'entends tout, mais je ne dis jamais rien (x2)
The little girl from the 3rd floor, always has
Yes, she always has, always has, always has, always has problems
When I see her in the morning
When she goes to catch her train, yes her train, yes her train
I would [gladly] take her little hand
I see everything, I hear everything
But I never say anything.
I see everything, I hear everything
But I never say anything.
La vieille dame du cinquième, elle se prend
Oui elle se prend, elle se prend (x2) pour une cartomancienne
Elle a dit au monsieur, au monsieur du huitième, du huitième (x2)
Qu'il allait mourir demain
Je vois tout, j'entends tout, mais je ne dis jamais rien (x2)
The old lady from the fifth floor, She takes herself
Yes, she takes herself, she takes herself, she takes herself for a fortune teller
She told the gentleman, the gentleman from the eighth floor, the eighth floor, the eighth floor
That he would die tomorrow
I see everything, I hear everything
But I never say anything.
I see everything, I hear everything
But I never say anything.
J'habite au rez-d'chaussée et je joue du ballet, du ballet, du ballet
A longueur de journée
Quand on vient me questionner sur la dame du cinquième
Sur la fille du troisième, je réponds sans hésiter :
Je vois tout, j'entends tout, mais je ne dis jamais rien
Je vois tout, j'entends tout, mais je ne dis jamais rien
Je vois tout, j'entends tout, je vois tout, tout, mais je ne dis jamais rien
J'écoute tout, je vois tout, j'entends tout, tout, mais je ne dis jamais rien
J'entends tout, tout tout tout, je vois tout, tout, mais je ne dis jamais rien, rien.
I live on the Ground floor
And I play ballet, ballet, ballet
All day long
When they come to question me about the lady from the fifth floor,
About the girl from the third floor, I reply without hesitation:
I see everything, I hear everything
But I never say anything.
I see everything, I hear everything
But I never say anything. (Repeat ad nauseum)